Yeni Asya’nın Arapça manşeti imlâ hatasından geçilmedi!
Yeni Asya gazetesinin bugün Arapça attığı manşetteki imlâ hataları dikkatten kaçmadı...

Oluşturma Tarihi: 2017-11-23 21:30:24

Güncelleme Tarihi: 2017-11-23 21:30:24

TIMETURK | HABER MERKEZİ

Bugün okurlarının karşısına Arapça manşetle çıkan Yeni Asya gazetesinin manşetinin imlâ hatalarıyla dolu olduğu ortaya çıktı. Rusya'da düzenlenen ve Türkiye Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan ile Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin ve İran Cumhurbaşkanı Hasan Ruhani'nin katıldığı Soçi Zirvesi'ni farklı bir açıdan gören gazete “Ba'de Harabi's-Suriye” / “بعد خراب السورى” manşetini attı.

MARİFE-NEKRA UYUMSUZLUĞU

Manşet, bir Türk deyimi olarak “Ba'de Harab-ı Basra” ifadesi değiştirilerek atılmıştı ve bu ifadeyle “Suriye harap olduktan sonra” denmek istenmişti.

Ancak gazetenin manşetindeki imla ve telaffuz hataları dikkatlerden kaçmadı. Manşetteki Suriye ifadesinin Arapça yazılışındaki hata kolaylıkla anlaşılırken, cümledeki marife/nekra uyumsuzluğu da dikkat çekti.

DOĞRU MANŞET

Yeni Asya'nın manşetinin imlâ ve ifade bakımından doğru hali, “Ba'de harabi Suriya” / “بعد خراب سوريا” ya da “Ba'de'l-Harabi's-Surî” / “بعد الخراب السوري” şeklinde olacaktı.